Job 24:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au point du jour, ╵le meurtrier se lève, afin d’assassiner ╵le pauvre et l’indigent et, quand la nuit arrive, ╵il devient un voleur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le meurtrier se lève à l'approche de l'aube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’assassin se lève au point du jour; il tue le pauvre et l’indigent, il rôde la nuit comme un voleur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le meurtrier se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le pauvre, et la nuit il est comme le voleur. |
| French (La Bible expliquée) | Le meurtrier se lève à l'approche de l'aube, il assassine le pauvre, le malheureux, et il se fait voleur quand la nuit est venue. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le meurtrier se lève quand paraît la lumière, il tue le pauvre et le déshérité, et pendant la nuit il est comme un voleur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | A l'aube le meurtrier se lève, Il tue le malheureux et le pauvre, Et la nuit il rôde comme un voleur. |
| French Jerusalem 1998 | Il fait noir quand l'assassin se lève, pour tuer le pauvre et l'indigent. Durant la nuit rôde le voleur, |
| French Machaira 2012 | Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et l’indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur. |
| French Martin 1744 | Le meurtrier se lève au point du jour, et il tue le pauvre et l'indigent, et la nuit il est tel qu'un larron. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le meurtrier se lève avant le jour, il assassine le pauvre et le malheureux, dans la nuit, il est comme un voleur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'assassin se lève (quand paraît) la lumière, Il tue le malheureux et le pauvre, Et pendant la nuit il est comme un voleur. |
| French OST (Ostervald) | Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et l'indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur. |
| French OST - Osterwald | Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et l'indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il fait encore sombre quand l’assassin se lève. Il tue le pauvre, le malheureux, et pendant la nuit, il vole les gens. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au jour, le meurtrier se lève, tue le misérable et le pauvre, et la nuit, il est comme le voleur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'assassin se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le pauvre, et pendant la nuit il se mue en voleur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le meurtrier se lève de grand matin ; il tue le faible (l'indigent) et le pauvre, et il rôde la nuit, comme un larron. |