Job 23:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ou est-il occupé au nord ? ╵Je ne peux pas l’atteindre. Se cache-t-il au sud ? ╵Jamais je ne le vois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A-t-il à faire au nord? Non, je ne l'y vois pas. Se cache-t-il au sud? Je ne remarque rien.
French (Catholique Crampon 1923) Est-il occupé au septentrion, je ne le vois pas; se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
French (J.N. Darby) 1885 A gauche, quand il y opère, mais je ne le discerne pas; il se cache à droite, et je ne le vois pas.
French (La Bible expliquée) A-t-il à faire au nord? Non, je ne l'y vois pas. Se cache-t-il au sud? Je ne remarque rien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) s'affaire-t-il au nord, je ne le vois pas; se cache-t-il au sud, je ne l'aperçois pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il exerce son pouvoir à ma gauche, et je ne puis le trouver; Il se tourne vers la droite, et je ne le vois pas.
French Jerusalem 1998 Quand je le cherche au nord, il n'est pas discernable, il reste invisible, si je me tourne au midi.
French Machaira 2012 Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l’aperçois pas.
French Martin 1744 S'il se fait entendre à gauche je ne puis le saisir; il se cache à droite, et je ne l'y vois point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) A-t-il à faire au nord? Je ne le vois pas. Se cache-t-il au sud? Je ne l'aperçois pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis l'apercevoir.
French OST (Ostervald) Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
French OST - Osterwald Est-il occupé au Nord, je ne le vois pas. Se cache-t-il au Midi, je ne l'aperçois pas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce qu’il est occupé au nord? Je ne le vois pas. Quand je reviens au sud, je ne l’aperçois pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Agit-Il au Nord; je ne le découvre pas! S'enfonce-t-Il dans le Midi; je ne le vois pas!…
French S21 2007 (Bible Segond 21) Est-il occupé au nord, je ne le remarque pas. Se cache-t-il au sud, je ne le vois pas.
French Vigouroux 1902 Bible Si je me tourne à gauche, que faire ? je ne puis l'atteindre ; si je vais à droite, je ne le verrai pas.