Job 22:30 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il délivrera même ╵celui qui est coupable. C’est grâce à tes mains pures ╵que cet homme sera sauvé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puisqu'il arrache au mal les hommes innocents, tu seras délivré en gardant les mains propres.
French (Catholique Crampon 1923) Il délivrera même le coupable, sauvé par la pureté de tes mains.
French (J.N. Darby) 1885 Même Il délivrera celui qui n'est pas innocent: il sera délivré par la pureté de tes mains.
French (La Bible expliquée) Puisqu'il arrache au mal les hommes innocents, tu seras délivré en gardant les mains propres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il délivrera même le coupable, qui devra sa délivrance à la pureté de tes mains.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il délivre même le coupable, Qui sera délivré par la pureté de tes mains.
French Jerusalem 1998 Il délivre l'homme innocent; aie les mains pures, et tu seras sauvé.
French Machaira 2012 Il délivrera le coupable; il sera délivré par la pureté de tes mains.
French Martin 1744 Il délivrera celui qui n'est pas innocent, et il sera délivré par la pureté de tes mains.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) S'il délivre ainsi l'innocent, tu seras délivré par la pureté de tes actions.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il délivrera même le coupable, Qui devra sa délivrance à la pureté de tes mains.
French OST (Ostervald) Il délivrera le coupable; il sera délivré par la pureté de tes mains.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il libère du mal ceux qui sont innocents. Alors conduis-toi bien, et tu seras libre. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il sauvera même le coupable, sauvé en faveur de la pureté de ses mains.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il délivrera même le coupable, qui devra sa délivrance à la pureté de tes mains.»
French Vigouroux 1902 Bible L'innocent sera délivré, et il le sera par la pureté de ses mains.