Job 22:29 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et si quelqu’un est abattu, ╵tu le relèveras, car Dieu vient au secours ╵de qui baisse les yeux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On voudra t'humilier, mais tu diras: “Debout!” car Dieu donne son aide à celui qui est humble. |
| French (Catholique Crampon 1923) | A des fronts abattus tu crieras: «En haut!» et Dieu secourra celui dont les yeux sont abaissés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera; |
| French (La Bible expliquée) | On voudra t'humilier, mais tu diras: “Debout!” car Dieu donne son aide à celui qui est humble. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si certains s'abaissent, tu diras: « C'est l'orgueil! Dieu sauve celui qui baisse les yeux. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Humilié, tu diras: Relèvement ! Il sauve celui dont les yeux sont baissés; |
| French Jerusalem 1998 | Car il abaisse l'orgueil des superbes, mais il sauve l'homme aux yeux baissés. |
| French Machaira 2012 | Quand on aura humilié quelqu’un, et que tu diras: Qu’il soit élevé! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés. |
| French Martin 1744 | Quand on aura abaissé quelqu'un, et que tu auras dit: Qu'il soit élevé; alors [Dieu] délivrera celui qui tenait les yeux baissés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On voudra t'abaisser, mais tu diras: « Non, je vais rester debout! » car Dieu sauve celui qui est humble. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si l'on t'humilie et que tu dises: C'est de l'orgueil! Alors (Dieu) sauvera celui qui baisse les yeux. |
| French OST (Ostervald) | Quand on aura humilié quelqu'un, et que tu diras: Qu'il soit élevé! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Oui, Dieu détruit les projets des orgueilleux, mais il fait réussir ceux qui sont petits à leurs propres yeux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et si elle s'affaisse, tu pourras dire: Qu'elle se relève! car Il est secourable à l'homme abattu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand viendra l’abaissement, tu diras: ‘Debout!’ Dieu sauvera celui qui est humble. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire ; et celui qui aura baissé les yeux sera sauvé. |