Job 22:26 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car alors tu feras ╵tes délices du Tout-Puissant, tu lèveras ╵le visage vers Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors tu te plairas auprès du Dieu très-grand, tu lèveras vers lui un visage confiant. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors tu mettras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu lèveras vers lui ta face. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers +Dieu tu élèveras ta face; |
| French (La Bible expliquée) | Alors tu te plairas auprès du Dieu très-grand, tu lèveras vers lui un visage confiant. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors tu feras du Puissant tes délices, tu élèveras vers Dieu ta face; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Oui, alors tu feras du Puissant tes délices, Tu élèveras ton visage vers Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Alors tu feras de Shaddaï tes délices et tu lèveras vers Dieu ta face. |
| French Machaira 2012 | Car alors tu feras tes délices du Tout-Puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu. |
| French Martin 1744 | Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors tu prendras plaisir auprès du Dieu souverain, et tu lèveras vers Dieu un visage confiant. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face; |
| French OST (Ostervald) | Car alors tu feras tes délices du Tout-Puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu. |
| French OST - Osterwald | Quand on aura humilié quelqu'un, et que tu diras: Qu'il soit élevé! Dieu délivrera celui qui avait les yeux baissés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Alors tu trouveras ta joie dans le Dieu tout-puissant et tu le regarderas avec confiance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors tu auras à te réjouir du Très-haut, et à relever ton visage vers Dieu : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices, tu lèveras ton visage vers Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors tu trouveras tes délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ton visage vers Dieu. |