Job 22:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si tu jettes l’or pur ╵dans la poussière et l’or d’Ophir ╵aux cailloux du torrent, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jette ton or à terre ou laisse-le parmi les pierres du torrent, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jette les lingots d’or dans la poussière, et l’or d’Ophir parmi les cailloux de torrent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et que tu mettes l'or avec la poussière, et l'or d' Ophir parmi les cailloux des torrents, |
| French (La Bible expliquée) | Jette ton or à terre ou laisse-le parmi les pierres du torrent, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jette l'or dans la poussière, l'or d'Ophir parmi les cailloux des oueds; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si tu jettes l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents, |
| French Jerusalem 1998 | si tu déposes ton or sur la poussière, l'Ophir parmi les cailloux du torrent, |
| French Machaira 2012 | Jette l’or dans la poussière, et l’or d’Ophir dans les rochers des torrents, |
| French Martin 1744 | Et tu mettras l'or sur la poussière, et l'or d'Ophir sur les rochers des torrents. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jette ton or à la poussière, tes pierres précieuses aux cailloux des torrents. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jette l'or dans la poussière, (L'or) d'Ophir parmi les cailloux des torrents; |
| French OST (Ostervald) | Jette l'or dans la poussière, et l'or d'Ophir dans les rochers des torrents, |
| French OST - Osterwald | Tu le supplieras, et il t'exaucera, et tu lui rendras tes voeux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jette ton or par terre ou abandonne ton or pur parmi les pierres du torrent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et estime comme poussière le métal qui brille, et l'or d'Ophir, comme les cailloux des torrents! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Jette l'or dans la poussière, l'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il te donnera, au lieu de la terre, le rocher ; et au lieu de la pierre (d'un rocher), des torrents d'or. |