Job 21:33 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les mottes du vallon ╵qui recouvrent son corps ╵lui sont légères. Tout un cortège ╵a marché à sa suite, des gens sans nombre ╵l’ont précédé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tout le monde a suivi son cortège funèbre, une foule immense défile devant lui. La terre du vallon est légère à son corps!
French (Catholique Crampon 1923) les glèbes de la vallée lui sont légères, et tous les hommes y vont à sa suite, comme des générations sans nombre l’y ont précédé.
French (J.N. Darby) 1885 Les mottes de la vallée lui sont douces; et après lui tout homme suit à la file, et ceux qui l'ont précédé sont sans nombre.
French (La Bible expliquée) Tout le monde a suivi son cortège funèbre, une foule immense défile devant lui. La terre du vallon est légère à son corps!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les mottes de terre de la vallée lui sont douces; tous se laissent entraîner derrière lui, des gens sans nombre l'avaient précédé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les mottes de la vallée lui sont légères; Tous les hommes suivent ses traces, Et il a eu de nombreux devanciers.
French Jerusalem 1998 Les mottes du ravin lui sont douces, et, derrière lui, toute la population défile.
French Machaira 2012 Les mottes de la vallée lui sont légères; après lui, suivent à la file tous les hommes, et devant lui, la foule est innombrable.
French Martin 1744 Les mottes des vallées lui sont agréables; et tout le monde s'en va à la file après lui, et des gens sans nombre marchent au-devant de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les mottes de la vallée lui sont légères; Et tous après lui suivront la même voie, Comme une multitude l'a déjà suivie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les mottes de terre du vallon sont légères sur lui. Qu'il repose en paix! Tout le monde finira par le suivre dans le tombeau, comme il y eut avant lui une foule immense.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les mottes de la vallée lui sont légères; Tout homme se laisse entrâiner derrière lui, Des gens sans nombre l'avaient précédé.
French OST (Ostervald) Les mottes de la vallée lui sont légères; après lui, suivent à la file tous les hommes, et devant lui, la foule est innombrable.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) et la terre de la vallée lui est légère. Tout le monde défile derrière lui, devant lui, il y a une grande foule. *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La terre de la vallée pèse doucement sur lui; après lui tous les hommes vont à la file, et ses devanciers sont innombrables.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les mottes de la vallée sont légères pour lui. Chacun se joint au cortège qui le suit, une foule innombrable le précède.
French Vigouroux 1902 Bible Sa présence a été agréable aux sables (graviers) du Cocyte ; il y entraînera tous les hommes (tout homme) après lui, et une foule innombrable l'a précédé.