Job 21:32 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il est porté en pompe ╵au lieu de sépulture, on veille sur sa tombe. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lui, quand il meurt, on le conduit au cimetière, on veille sur sa tombe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On le porte honorablement au tombeau; et on veille sur son mausolée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il sera conduit dans un sépulcre, et sur le tertre il veillera. |
| French (La Bible expliquée) | Lui, quand il meurt, on le conduit au cimetière, on veille sur sa tombe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il est porté au cimetière, et on veille sur son sépulcre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On l'accompagne au sépulcre, Il veille encore sur sa tombe. |
| French Jerusalem 1998 | Il est emporté au cimetière, où il veille sur son tertre. |
| French Machaira 2012 | Il est porté au tombeau, et, sur le tertre, il veille encore. |
| French Martin 1744 | Il sera néanmoins porté au sépulcre, et il demeurera dans le tombeau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il est porté dans un sépulcre, Et il veille encore sur sa tombe. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À la fin on l'emporte au cimetière, et on veille sur sa tombe. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il est porté au cimetière, Et l'on veillera sur son sépulcre. |
| French OST (Ostervald) | Il est porté au tombeau, et, sur le tertre, il veille encore. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Quand cet homme-là meurt, on le conduit au cimetière. On veille sur sa tombe, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il est porté au tombeau, et il veille encore sur le tertre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand il est emmené au cimetière, on veille sur l’emplacement de sa tombe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il sera porté lui-même au tombeau, et il veillera parmi la foule des morts. |