Job 21:27 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, vos pensées, je les connais, les réflexions blessantes ╵que vous entretenez ╵à mon encontre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est que je connais bien vos arrière-pensées et les idées que vous vous faites sur mon compte!
French (Catholique Crampon 1923) Ah! Je sais bien quelles sont vos pensées, quels jugements iniques vous portez sur moi.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, je connais vos pensées, et vos plans contre moi pour me faire violence.
French (La Bible expliquée) C'est que je connais bien vos arrière-pensées Pour prouver à ses visiteurs que leurs arguments ne valent rien, Job les invite à questionner les passants. Ils se rendront ainsi à l'évidence: le nombre des méchants heureux est très élevé, et certains d'entre eux ont même droit à de grandioses funérailles. et les idées que vous vous faites sur mon compte!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je connais bien vos pensées et les réflexions par lesquelles vous me faites tort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voyez ! Je connais vos pensées, Les jugements que vous portez méchamment sur moi;
French Jerusalem 1998 Oh! je sais bien quelles sont vos pensées, vos réflexions méchantes sur mon compte.
French Machaira 2012 Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.
French Martin 1744 Voilà, je connais vos pensées, et les jugements que vous formez contre moi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je connais bien vos pensées, et les idées que vous échafaudez contre moi.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je connais bien vos pensées Et les réflexions par lesquelles vous me faites tort.
French OST (Ostervald) Voici, je connais vos pensées et les desseins que vous formez contre moi.
French OST - Osterwald Qu'au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu'au jour des colères, il est éloigné?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Oh! je sais bien ce que vous pensez et les idées que vous vous faites sur moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, je sais quelles sont vos pensées, et les jugements qu'à tort vous portez sur moi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Je sais bien quelles sont vos réflexions et les pensées violentes qui vous animent vis-à-vis de moi.
French Vigouroux 1902 Bible Je connais bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.