Job 21:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand sont-ils pourchassés ╵comme une paille au vent ou comme un brin de chaume ╵qu’emporte la tempête ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, comme la poussière qu'un tourbillon soulève! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les voit-on comme la paille emportée par le vent, comme la glume enlevée par le tourbillon? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et sont-ils comme la paille devant le vent, et comme la balle chassée par la tempête? |
| French (La Bible expliquée) | Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, comme la poussière qu'un tourbillon soulève! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, comme la balle enlevée par l'ouragan? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'ils soient comme la paille que chasse le vent, Comme la balle qu'emporte la tempête? |
| French Jerusalem 1998 | le vent le chasser comme une paille, un tourbillon l'emporter comme la bale? |
| French Machaira 2012 | Qu’ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon? |
| French Martin 1744 | Ils seront comme la paille exposée au vent, et comme la balle qui est enlevée par le tourbillon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les voit-on souvent comme de la paille au vent, comme de la poussière qu'une tempête emporte? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la bale enlevée par le tourbillon? |
| French OST (Ostervald) | Qu'ils soient comme la paille au souffle du vent, et comme la balle enlevée par le tourbillon? |
| French OST - Osterwald | Car, que lui importe sa maison après lui, quand le nombre de ses mois est tranché? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sont-ils souvent comme la paille emportée par le vent, comme l’herbe sèche balayée par la tornade? * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | qu'ils soient comme le chaume au souffle du vent, ou comme la balle qu'enlève l'ouragan? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | qu'ils soient pareils à la paille emportée par le vent, à la bale enlevée par le tourbillon? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils s(er)ont comme la paille en face du vent, et comme la poussière que disperse un tourbillon. |