Job 20:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne le sais-tu donc pas : ╵depuis toujours, depuis que l’homme ╵a été placé sur la terre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu as l'air d'ignorer ceci: depuis toujours, depuis que l'être humain a été mis sur terre,
French (Catholique Crampon 1923) Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l’homme a été placé sur la terre,
French (J.N. Darby) 1885 Sais-tu bien que, de tout temps, depuis que l'homme a été mis sur la terre,
French (La Bible expliquée) Tu as l'air d'ignorer ceci: depuis toujours, depuis que l'être humain a été mis sur terre,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'être humain a été placé sur la terre,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comprends-tu bien que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
French Jerusalem 1998 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'homme fut mis sur terre,
French Machaira 2012 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l’homme sur la terre,
French Martin 1744 Ne sais-tu pas que de tout temps, [et] depuis que [Dieu] a mis l'homme sur la terre,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne le sais-tu pas? Depuis toujours, depuis que Dieu a placé l'humain sur la terre,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne sais-tu pas que, de tout temps, Depuis que l'homme a été placé sur la terre,
French OST (Ostervald) Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre,
French OST - Osterwald Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que Dieu a mis l'homme sur la terre,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Depuis toujours, depuis que l’être humain a été mis sur la terre,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne sais-tu pas que, de tout temps, depuis que l'homme fut placé sur la terre,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ne sais-tu pas que depuis toujours, depuis que l'homme a été placé sur la terre,
French Vigouroux 1902 Bible Je sais que dès l'origine, depuis que l'homme a été placé sur la terre,