Job 20:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’entends des remontrances ╵qui me sont une injure. Mais mon esprit, ╵avec intelligence, ╵me donne la réponse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'entends une leçon qui m'est insupportable, mais ma raison m'inspire la réponse à faire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai entendu des reproches qui m’outragent; dans mon intelligence, mon esprit trouvera la réplique. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'entends une réprimande qui me couvre de honte, et mon esprit me répond par mon intelligence. |
| French (La Bible expliquée) | J'entends une leçon qui m'est insupportable, mais ma raison m'inspire la réponse à faire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'entends des reproches qui m'insultent; le souffle de mon intelligence donnera la réplique. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je viens d'entendre une leçon injurieuse; L'esprit, du fond de mon intelligence, va tirer une réponse. |
| French Jerusalem 1998 | J'ai subi une leçon qui m'outrage, mais mon esprit me souffle la réponse. |
| French Machaira 2012 | J’ai entendu une leçon outrageante, mais l’esprit tire de mon intelligence une réponse. |
| French Martin 1744 | J'ai entendu la correction dont tu veux me faire honte, mais [mon] esprit [tirera] de mon intelligence la réponse pour moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai entendu des reproches qui m'outragent; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai entendu une leçon insultante pour moi, aussi ma raison m'inspire une réponse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai entendu des reproches qui me mettent dans la confusion; Le souffle de mon intelligence donnera la réplique. |
| French OST (Ostervald) | J'ai entendu une leçon outrageante, mais l'esprit tire de mon intelligence une réponse. |
| French OST - Osterwald | J'ai entendu une leçon outrageante, mais l'esprit tire de mon intelligence une réponse. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | en entendant des reproches qui sont des insultes. Mais mon intelligence me souffle une réponse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | j'ai dû entendre une leçon qui m'outrage! mais l'esprit selon mes lumières répondra pour moi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai entendu des reproches que je considère comme un affront. Mon intelligence inspirera ma réplique. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'écouterai la théorie sur laquelle tu m'attaques (m'accuses) ; mais l'esprit (de mon) d'intelligence qui est en moi répondra pour moi. |