Job 20:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) S’il échappe aux armes de fer, un arc de bronze ╵viendra le transpercer  ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il esquive les coups de quelque arme de fer, mais le voilà percé d'une pointe de bronze.
French (Catholique Crampon 1923) S’il échappe aux armes de fer, l’arc d’airain le transperce.
French (J.N. Darby) 1885 S'il fuit devant les armes de fer, un arc d'airain le transpercera.
French (La Bible expliquée) Il esquive les coups de quelque arme de fer, mais le voilà percé d'une pointe de bronze.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) S'il fuit pour échapper à des armes de fer, un arc de bronze le transpercera.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) S'il échappe à la cuirasse de fer, L'arc d'airain le transpercera.
French Jerusalem 1998 S'il fuit devant l'arme de fer, l'arc de bronze le transperce.
French Machaira 2012 Il fuira devant les armes de fer, l’arc d’airain le transpercera.
French Martin 1744 S'il s'enfuit de devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il échappe aux armes de fer, L'arc d'airain le transpercera.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il veut éviter une arme de fer, et c'est une pointe de bronze qui le transperce.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il prend la fuite devant les armes de fer, L'arc de bronze le transpercera.
French OST (Ostervald) Il fuira devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.
French OST - Osterwald Il fuira devant les armes de fer, l'arc d'airain le transpercera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « S’il fuit l’épée de l’ennemi, une pointe de bronze le transperce.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 s'il fuit devant l'armure de fer, l'arc d'airain le transperce.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »S'il échappe à l’armure de fer, l'arc de bronze le transpercera.
French Vigouroux 1902 Bible Il fuira les armes de fer, et il tombera sur (sera transpercé par) l'arc d'airain.