Job 20:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si la méchanceté ╵est si douce à sa bouche, et s’il l’abrite sous sa langue, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans sa bouche, le mal est doux comme un bonbon, et il le fait glisser à l'abri de sa langue. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Parce que le mal a été doux à sa bouche, qu’il l’a caché sous sa langue, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si le mal est doux dans sa bouche, et qu'il le cache sous sa langue, |
| French (La Bible expliquée) | Dans sa bouche, le mal est doux comme un bonbon, Le mal a la douceur d'un bonbon! Mais c'est en réalité un poison qui fait vomir. Malgré sa volonté de possession et de puissance, le méchant ne tirera aucun profit des biens accumulés. et il le fait glisser à l'abri de sa langue. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si le mal est doux à sa bouche, s'il le cache sous sa langue, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand même le mal est doux à sa bouche, Qu'il le cache sous sa langue, |
| French Jerusalem 1998 | Le mal était doux à sa bouche: il l'abritait sous sa langue, |
| French Machaira 2012 | Si le mal est doux à sa bouche, s’il le cache sous sa langue, |
| French Martin 1744 | Si le mal est doux à sa bouche, et s'il le cache sous sa langue; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le mal était doux à sa bouche, Il le cachait sous sa langue, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le mal était si doux dans sa bouche, qu'il le faisait glisser sous sa langue comme un bonbon; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si le mal est doux à sa bouche, S'il le dissimule sous sa langue, |
| French OST (Ostervald) | Si le mal est doux à sa bouche, s'il le cache sous sa langue, |
| French OST - Osterwald | Si le mal est doux à sa bouche, s'il le cache sous sa langue, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Dans la bouche de l’homme mauvais, le mal est comme une chose sucrée: il la cache sous sa langue, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quelque douceur que sa bouche trouve au mal, qu'il le tienne en réserve sous sa langue, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Le mal était doux à sa bouche, il le cachait sous sa langue, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car, parce que le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue. |