Job 20:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ses fils devront indemniser ╵ceux qu’il a appauvris et, de ses propres mains, ╵il restituera sa fortune.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Lui-même en est réduit à rendre ses richesses, et ses fils sont contraints de rembourser les pauvres.
French (Catholique Crampon 1923) Ses enfants imploreront les pauvres, de ses propres mains il restituera ses rapines.
French (J.N. Darby) 1885 Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront ce que sa violence a ravi.
French (La Bible expliquée) Lui-même en est réduit à rendre ses richesses, et ses fils sont contraints de rembourser les pauvres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ses fils devront payer les pauvres, ses mains restitueront ce qui faisait sa fortune.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ses fils devront apaiser les pauvres, Et ses propres mains restituer sa fortune.
French Jerusalem 1998 Ses fils devront indemniser les pauvres, ses enfants restituer ses richesses.
French Machaira 2012 Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens.
French Martin 1744 Ses enfants feront la cour aux pauvres; et ses mains restitueront ce qu'il aura ravi par violence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ses fils devront rembourser les pauvres, et lui-même devra rendre ses richesses.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ses fils seront assaillis par les indigents, Et ses mains restitueront ce qui faisait sa fortune.
French OST (Ostervald) Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens.
French OST - Osterwald Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Il doit rendre ses richesses, et ses enfants sont obligés de rembourser les pauvres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les indigents accablent ses fils dont les mains doivent restituer ses biens,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ses fils devront solliciter la pitié des pauvres et ses mains restitueront ce qu'il a acquis par la force.
French Vigouroux 1902 Bible Ses fils seront écrasés par la pauvreté, et ses propres mains lui rendront le mal qu'il a fait (aux autres).