Job 20:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ses fils devront indemniser ╵ceux qu’il a appauvris et, de ses propres mains, ╵il restituera sa fortune. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lui-même en est réduit à rendre ses richesses, et ses fils sont contraints de rembourser les pauvres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ses enfants imploreront les pauvres, de ses propres mains il restituera ses rapines. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ses fils rechercheront la faveur des pauvres, et ses mains restitueront ce que sa violence a ravi. |
| French (La Bible expliquée) | Lui-même en est réduit à rendre ses richesses, et ses fils sont contraints de rembourser les pauvres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ses fils devront payer les pauvres, ses mains restitueront ce qui faisait sa fortune. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ses fils devront apaiser les pauvres, Et ses propres mains restituer sa fortune. |
| French Jerusalem 1998 | Ses fils devront indemniser les pauvres, ses enfants restituer ses richesses. |
| French Machaira 2012 | Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens. |
| French Martin 1744 | Ses enfants feront la cour aux pauvres; et ses mains restitueront ce qu'il aura ravi par violence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ses fils seront assaillis par les pauvres, Et ses mains restitueront ce qu'il a pris par violence. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ses fils devront rembourser les pauvres, et lui-même devra rendre ses richesses. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ses fils seront assaillis par les indigents, Et ses mains restitueront ce qui faisait sa fortune. |
| French OST (Ostervald) | Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens. |
| French OST - Osterwald | Ses enfants feront la cour aux pauvres, et ses propres mains restitueront ses biens. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Il doit rendre ses richesses, et ses enfants sont obligés de rembourser les pauvres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les indigents accablent ses fils dont les mains doivent restituer ses biens, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ses fils devront solliciter la pitié des pauvres et ses mains restitueront ce qu'il a acquis par la force. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ses fils seront écrasés par la pauvreté, et ses propres mains lui rendront le mal qu'il a fait (aux autres). |