Job 19:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voilà déjà dix fois ╵que vous me flétrissez ! N’avez-vous donc pas honte ╵de m’outrager ainsi ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au moins dix fois déjà vous m'avez insulté. Me torturer ainsi ne vous fait-il pas honte? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voilà dix fois que vous m’insultez, que vous m’outragez sans pudeur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voilà dix fois que vous m'avez outragé, vous n'avez pas honte de m'étourdir. |
| French (La Bible expliquée) | Au moins dix fois déjà vous m'avez insulté. Me torturer ainsi ne vous fait-il pas honte? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voilà dix fois que vous m'insultez; n'avez-vous pas honte de me malmener? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici dix fois que vous m'injuriez, Que vous n'avez pas honte de me malmener. |
| French Jerusalem 1998 | Voilà dix fois que vous m'insultez et me malmenez sans vergogne. |
| French Machaira 2012 | Voilà déjà dix fois que vous m’outragez: vous n’avez pas honte de me maltraiter? |
| French Martin 1744 | Vous avez déjà par dix fois [tâché] de me couvrir de confusion. N'avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voilà dix fois que vous m'insultez! N'avez-vous pas honte de me maltraiter ainsi? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voilà dix fois que vous cherchez à me confondre; N'avez-vous pas honte de me malmener? |
| French OST (Ostervald) | Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me maltraiter? |
| French OST - Osterwald | Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me maltraiter? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous m’avez insulté trop souvent. Vous n’avez pas honte de me torturer? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Dix fois déjà vous m'avez humilié; n'aurez-vous point honte de me maltraiter? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voilà dix fois que vous cherchez à me confondre. N'avez-vous pas honte de m’agresser de cette manière? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voilà déjà dix fois que vous m'insultez (cherchez à me confondre), et que vous ne rougissez pas de m'accabler. |