Job 19:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais je sais, moi, ╵que mon défenseur est vivant : en dernier lieu ╵il surgira sur la poussière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je sais bien, moi, que j'ai un défenseur vivant, et qu'il se dressera enfin sur cette terre.
French (Catholique Crampon 1923) Je sais que mon vengeur est vivant, et qu’il se lèvera le dernier sur la poussière.
French (J.N. Darby) 1885 Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre;
French (La Bible expliquée) Je sais bien, moi, que j'ai un défenseur vivant, et qu'il se dressera enfin sur cette terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je sais bien, moi, que mon rédempteur est vivant, et qu'il se lèvera, le dernier, sur la poussière,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et moi, je sais que mon vengeur est vivant; Et qu'il s'élèvera le dernier sur la poussière.
French Jerusalem 1998 Je sais, moi, que mon Défenseur est vivant, que lui, le dernier, se lèvera sur la poussière.
French Machaira 2012 Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu’à la fin il se lèvera sur la terre,
French Martin 1744 Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moi, je sais que mon défenseur est vivant, et qu'en dernier, sur la poussière, il interviendra.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre,
French OST (Ostervald) Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre,
French OST - Osterwald Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Moi, je le sais: mon défenseur est vivant, et à la fin, il se dressera sur la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour moi, je sais que mon Sauveur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Pour ma part, je sais que celui qui me rachète est vivant et qu'il se lèvera le dernier sur la terre.
French Vigouroux 1902 Bible Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et que je ressusciterai de la terre au dernier jour,