Job 19:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais je sais, moi, ╵que mon défenseur est vivant : en dernier lieu ╵il surgira sur la poussière. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je sais bien, moi, que j'ai un défenseur vivant, et qu'il se dressera enfin sur cette terre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je sais que mon vengeur est vivant, et qu’il se lèvera le dernier sur la poussière. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et moi, je sais que mon rédempteur est vivant, et que, le dernier, il sera debout sur la terre; |
| French (La Bible expliquée) | Je sais bien, moi, que j'ai un défenseur vivant, et qu'il se dressera enfin sur cette terre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je sais bien, moi, que mon rédempteur est vivant, et qu'il se lèvera, le dernier, sur la poussière, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et moi, je sais que mon vengeur est vivant; Et qu'il s'élèvera le dernier sur la poussière. |
| French Jerusalem 1998 | Je sais, moi, que mon Défenseur est vivant, que lui, le dernier, se lèvera sur la poussière. |
| French Machaira 2012 | Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu’à la fin il se lèvera sur la terre, |
| French Martin 1744 | Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais je sais que mon Rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moi, je sais que mon défenseur est vivant, et qu'en dernier, sur la poussière, il interviendra. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais je sais que mon rédempteur est vivant, Et qu'il se lèvera le dernier sur la terre, |
| French OST (Ostervald) | Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre, |
| French OST - Osterwald | Pour moi, je sais que mon Rédempteur est vivant, qu'à la fin il se lèvera sur la terre, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Moi, je le sais: mon défenseur est vivant, et à la fin, il se dressera sur la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour moi, je sais que mon Sauveur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Pour ma part, je sais que celui qui me rachète est vivant et qu'il se lèvera le dernier sur la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et que je ressusciterai de la terre au dernier jour, |