Job 19:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi vous acharner ╵sur moi, tout comme Dieu ? N’en avez-vous donc pas assez ╵de me persécuter ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pourquoi vous joindre à lui et me persécuter? N'avez-vous pas assez de me martyriser?
French (Catholique Crampon 1923) Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu me poursuit? Pourquoi êtes-vous insatiables de ma chair?
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi, comme *Dieu, me poursuivez-vous et n'êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
French (La Bible expliquée) Pourquoi vous joindre à lui et me persécuter? N'avez-vous pas assez de me martyriser?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu? N'êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu, Et êtes-vous insatiables de ma chair.
French Jerusalem 1998 Pourquoi vous acharner sur moi comme Dieu lui-même, sans vous rassasier de ma chair?
French Machaira 2012 Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair?
French Martin 1744 Pourquoi me poursuivez-vous comme le [Dieu] Fort [me poursuit], sans pouvoir vous rassasier de ma chair?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pourquoi me poursuivre comme Dieu me poursuit? Pourquoi vous montrer insatiables de ma chair?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourquoi me pourchassez-vous comme Dieu? N'en avez-vous pas assez de me martyriser?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu (me poursuit)? N'êtes-vous pas rassasiés de ma chair?
French OST (Ostervald) Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair?
French OST - Osterwald Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et ne pouvez-vous vous rassasier de ma chair?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous me faites souffrir comme Dieu. Pourquoi donc? Est-ce que vous n’êtes pas fatigués de me démolir?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pourquoi me poursuivez-vous, comme Dieu? et êtes-vous insatiables de ma chair?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pourquoi me poursuivez-vous comme Dieu le fait? Pourquoi n’en avez-vous jamais assez de vous attaquer à moi?
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi me persécutez-vous comme Dieu, et vous rassasiez-vous de ma chair ?