Job 19:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ayez pitié de moi, ╵ayez pitié de moi, ╵vous, du moins, mes amis ! Car, la main de Dieu m’a frappé.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pitié pour moi, pitié pour moi, vous mes amis, car c'est la main de Dieu qui m'a porté ces coups!
French (Catholique Crampon 1923) Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous du moins, mes amis, car la main de Dieu m’a frappé!
French (J.N. Darby) 1885 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis! car la main de +Dieu m'a atteint.
French (La Bible expliquée) Pitié pour moi, pitié pour moi, vous mes amis, car c'est la main de Dieu qui m'a porté ces coups!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Faites-moi grâce, faites-moi grâce, vous, mes amis, car la main de Dieu m'a frappé!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis, Car la main de Dieu m'a frappé.
French Jerusalem 1998 Pitié, pitié pour moi, ô vous mes amis! car c'est la main de Dieu qui m'a frappé.
French Machaira 2012 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m’a frappé.
French Martin 1744 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pitié pour moi, pitié pour moi, vous mes amis, car c'est la main de Dieu qui m'a frappé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
French OST (Ostervald) Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
French OST - Osterwald Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis. Oui, la main de Dieu m’a frappé!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ayez, ayez pitié de moi, vous au moins, mes amis! car c'est la main de Dieu qui m'a frappé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ayez pitié, ayez pitié de moi, vous, mes amis! En effet, c’est la main de Dieu qui m'a frappé.
French Vigouroux 1902 Bible Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous du moins, mes amis, car la main du Seigneur m'a frappé.