Job 19:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il m’a détruit de tous côtés ╵et je vais disparaître. Il a déraciné ╵mon espoir comme un arbre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il m'a ruiné à tous égards et je succombe; il m'a ôté l'espoir, comme on arrache un arbre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il m’a sapé tout à l’entour, et je tombe; il a déraciné, comme un arbre, mon espérance. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché mon espérance comme un arbre. |
| French (La Bible expliquée) | Il m'a ruiné à tous égards et je succombe; il m'a ôté l'espoir, comme on arrache un arbre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il me démolit de toutes parts, et je m'en vais; il a arraché mon espoir comme un arbre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il me brise de tous côtés, c'en est fait de moi ! Il arrache mon espérance comme un arbre. |
| French Jerusalem 1998 | Il me sape de toutes parts pour me faire disparaître; il déracine comme un arbre mon espérance. |
| French Machaira 2012 | Il m’a détruit de tous côtés, et je m’en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance. |
| French Martin 1744 | Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a fait disparaître mon espérance comme celle d'un arbre [que l'on arrache]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il m'a brisé de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il a tout démoli autour de moi et je m'effondre, il a arraché mon espérance, comme on arrache un arbre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il me renverse de toutes parts, et je m'en vais; Il a arraché mon espérance comme un arbre. |
| French OST (Ostervald) | Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance. |
| French OST - Osterwald | Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Il me démolit complètement, j’ai déjà un pied dans la tombe. Il a arraché tout mon espoir comme on arrache les racines d’un arbre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il m'a miné de toutes parts, et c'en est fait de moi! et Il a arraché, comme un arbre, mon espoir, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il m'a brisé à tout point de vue et je m'en vais, il a arraché mon espérance comme un arbre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il m'a détruit de tous côtés, et je péris ; et comme à un arbre arraché, il m'a ôté toute espérance. |