Job 19:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et Job prit la parole et dit : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Job répondit alors: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Job prit la parole et dit: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Job répondit et dit: |
| French (La Bible expliquée) | Job répondit alors: Job rétorque que l'interprétation morale de la souffrance soutenue par ses visiteurs est honteuse. Bildad avait affirmé que les pas du méchant le précipitent dans le piège (18.8). Job, au contraire, reporte la faute sur Dieu, qui l'a lui-même attiré dans son filet. Cette accusation contre Dieu exprime l'impatience de son espérance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Job prit la parole et dit: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Job répondit: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Job prit la parole et dit: |
| French Jerusalem 1998 | Job prit la parole et dit: |
| French Machaira 2012 | Alors Job prit la parole, et dit: |
| French Martin 1744 | Mais Job répondit, et dit: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Job prit la parole et dit: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Job répondit alors: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Job répondit: |
| French OST (Ostervald) | Alors Job prit la parole, et dit: |
| French OST - Osterwald | Alors Job prit la parole, et dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors Job a répondu à ses amis: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Job répondit et dit : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Job prit la parole et dit: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Job prit la parole et dit : |