Job 18:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De toutes parts, ╵la terreur l’épouvante, s’attachant à ses pas.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) De partout, la terreur tombe soudain sur lui et lui donne la chasse à chaque pas qu'il fait.
French (Catholique Crampon 1923) De tous côtés des terreurs l’assiègent, et le poursuivent pas à pas.
French (J.N. Darby) 1885 De toutes parts des terreurs l'alarment et le poussent çà et là, s'attachant à ses pas.
French (La Bible expliquée) De partout, la terreur tombe soudain sur lui et lui donne la chasse à chaque pas qu'il fait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent par derrière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De toutes parts des terreurs le remplissent d'effroi, elles le talonnent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) De toutes parts des terreurs l'épouvantent Et le poursuivent pas à pas.
French Jerusalem 1998 De toutes parts des terreurs l'épouvantent et elles le suivent pas à pas.
French Machaira 2012 De tous côtés des terreurs l’assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
French Martin 1744 Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des terreurs l'assiègent, l'entourent, Le poursuivent pas à pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) De partout, des frayeurs l'épouvantent, qui le pourchassent pas à pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Des terreurs l'épouvantent de toutes parts, Le harcèlent par derrière.
French OST (Ostervald) De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
French OST - Osterwald De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De tous côtés, la peur tombe sur lui, et elle le suit pas à pas. *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De toutes parts des terreurs l'épouvantent, et le pressent par derrière.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Des terreurs l'assiègent de tous côtés, elles le poursuivent pas à pas.
French Vigouroux 1902 Bible Les terreurs l'assiégeront de toutes parts, et envelopperont ses pieds.