Job 17:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elle va descendre ╵derrière les barreaux ╵dans le séjour des morts quand nous irons ensemble ╵dormir dans la poussière.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il descend avec moi dans le monde des morts, nous tombons tous les deux jusque dans la poussière.
French (Catholique Crampon 1923) Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos! ...
French (J.N. Darby) 1885 Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.
French (La Bible expliquée) Il descend avec moi dans le monde des morts, nous tombons tous les deux jusque dans la poussière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il descendra vers les barreaux du séjour des morts, quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elle descend vers les portes du sépulcre, Et peut-être alors aurons-nous, elle et moi, du repos dans la poussière.
French Jerusalem 1998 Vont-ils descendre à mes côtés au shéol, sombrer de même dans la poussière?
French Machaira 2012 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons ensemble reposer dans la poussière!
French Martin 1744 Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle descend avec moi au séjour des morts, nous nous enfonçons ensemble dans la poussière.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle descendra vers les barreaux du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.
French OST (Ostervald) Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière!
French OST - Osterwald Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons ensemble reposer dans la poussière!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il descend avec moi dans le monde des morts, nous tombons tous les deux dans la poussière. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle descendra vers les portes du séjour des morts quand nous serons étendus ensemble dans la poussière.»
French Vigouroux 1902 Bible Tout ce que j'ai (en moi) descendra dans le plus profond du tombeau (l'enfer). Croyez-vous qu'au moins là je puisse avoir du repos ?