Job 17:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai crié au sépulcre : ╵« C’est toi qui es mon père ! » J’ai dit à la vermine : ╵« Vous, ma mère et mes sœurs ! » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je dis à mon tombeau: «C'est toi qui es mon père», et à la pourriture: «Ma mère et ma sœur!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai dit à la fosse: «Tu es mon père;» aux vers: «Vous êtes ma mère et ma sœur!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma soeur! |
| French (La Bible expliquée) | Je dis à mon tombeau: « C'est toi qui es mon père », et à la pourriture: « Ma mère et ma sœur! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je crie à la fosse: « Tu es mon père! » – à la vermine: « Ma mère, ma sœur! » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que j'ai dit au tombeau: Tu es mon père ! A la corruption: Ma mère, ma sœur ! |
| French Jerusalem 1998 | Je crie au sépulcre: "Tu es mon père!" à la vermine: "C'est toi ma mère et ma soeur!" |
| French Machaira 2012 | Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur! |
| French Martin 1744 | J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À mon tombeau j'ai crié: « C'est toi mon père! », et à la vermine: « Ma mère et ma sœur! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je crie au gouffre: C'est toi mon père! Et à la vermine: Ma mère et ma sœur! |
| French OST (Ostervald) | Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur! |
| French OST - Osterwald | Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je crie à la tombe: “Tu es mon père!” À la pourriture, je dis: “Tu es ma mère et ma sœur!” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je crie à la tombe: ‘Tu es mon père!’ et aux vers: ‘Vous êtes ma mère et ma sœur!’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai dit à la pourriture : Tu es mon père ; et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur. |