Job 17:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils prétendent que la nuit c’est le jour, que la lumière est proche, ╵alors que les ténèbres règnent. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si j'en crois mes amis, ma nuit serait le jour, et l'aube serait proche, alors que le soir tombe! |
| French (Catholique Crampon 1923) | De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres; |
| French (La Bible expliquée) | Si j'en crois mes amis, ma nuit serait le jour, et l'aube serait proche, alors que le soir tombe! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils font de la nuit le jour; En pleine obscurité ils prétendent que le jour est proche. |
| French Jerusalem 1998 | On veut faire de la nuit le jour; elle serait proche la lumière qui chasse les ténèbres. |
| French Machaira 2012 | Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres! |
| French Martin 1744 | On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mes amis prétendent que la nuit c'est le jour, que la lumière est proche, alors que c'est l'obscurité qui vient! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! |
| French OST (Ostervald) | Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres! |
| French OST - Osterwald | Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mes amis font croire que la nuit, c’est le jour, et que la lumière du matin est proche. Pourtant, il fait encore sombre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et ils prétendent que la nuit, c'est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils (Elles) ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j'espère encore voir la lumière. |