Job 17:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mes jours sont écoulés, ╵mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur ╵ont avorté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ma vie est terminée; voici réduits à rien les projets que j'ai faits et mes plus chers désirs!
French (Catholique Crampon 1923) Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
French (J.N. Darby) 1885 Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, -les plans chéris de mon coeur.
French (La Bible expliquée) Ma vie est terminée; voici réduits à rien Une fois de plus, Job conclut que la mort est le seul horizon de son espérance (7.21 10.20-22 14.20-22); il refuse de se consoler des difficultés présentes par un espoir de satisfactions dans l'au-delà. les projets que j'ai faits et mes plus chers désirs!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur…
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mes jours ont passé, mes projets sont détruits, Ces trésors de mon cœur !
French Jerusalem 1998 Mes jours ont fui, avec mes projets, et les fibres de mon coeur sont rompues.
French Machaira 2012 Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
French Martin 1744 Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ma vie est terminée; voici anéantis mes projets et mes désirs les plus intimes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les désirs de mon cœur…
French OST (Ostervald) Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
French OST - Osterwald Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Ma vie est finie, mes projets et mes espoirs sont brisés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comment! Mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, ces projets qui remplissaient mon cœur,
French Vigouroux 1902 Bible Mes jours se sont écoulés, mes pensées ont été renversées, et ne servent qu'à me torturer le cœur.