Job 17:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et quant à vous ╵revenez à la charge : je ne trouverai pas ╵de sage parmi vous !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à vous, mes amis, venez, revenez tous: je ne trouverai parmi vous aucun vrai sage!
French (Catholique Crampon 1923) Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
French (J.N. Darby) 1885 Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French (La Bible expliquée) Quant à vous, mes amis, venez, revenez tous: je ne trouverai parmi vous aucun vrai sage!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous tous, recommencez! Venez, je vous prie! Je ne trouverai pas un seul sage parmi vous!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais vous tous, vous avez beau revenir: je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French Jerusalem 1998 Allons, vous tous, revenez à la charge, et je ne trouverai pas un sage parmi vous!
French Machaira 2012 Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French Martin 1744 Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous tous, pourtant, changez d'avis et venez: parmi vous je ne trouverai aucun sage.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais vous tous, recommencez et venez donc! Je ne trouverai pas un sage parmi vous!
French OST (Ostervald) Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French OST - Osterwald Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous, mes amis, venez, revenez tous! Mais parmi vous, je ne trouve aucun sage! *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Quant à vous tous, vous pouvez répéter les mêmes discours, je ne trouverai pas un sage parmi vous.
French Vigouroux 1902 Bible Vous tous, retournez-vous (convertissez-vous) donc et venez, et je ne trouverai pas un sage parmi vous.