Job 16:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cesseras-tu ╵de parler pour du vent ? Qu’est-ce qui te contraint ╵à répliquer encore  ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Quand verra-t-on la fin de ces paroles creuses?» ou «Quel tourment te pousse à répliquer ainsi?»
French (Catholique Crampon 1923) Quand finiront ces vains discours? Quel aiguillon t’excite à répliquer?
French (J.N. Darby) 1885 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes?
French (La Bible expliquée) « Quand verra-t-on la fin de ces paroles creuses? » ou « Quel tourment te pousse à répliquer ainsi? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Y aura-t-il une fin à ces paroles qui ne sont que du vent? Qu'est-ce qui t'irrite lorsque tu réponds?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Y aura-t-il une fin à ces paroles en l'air? Qu'est-ce qui t'excite à répondre?
French Jerusalem 1998 "Y aura-t-il une fin à ces paroles en l'air?" Ou encore: "Quel mal te pousse à te défendre?"
French Machaira 2012 N’y aura-t-il point de fin à ces discours en l’air? Et qu’est-ce qui te force à me répondre?
French Martin 1744 N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Quand verra-t-on la fin des paroles en l'air? » ou « Qu'est-ce qui te pousse à répliquer ainsi? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Y aura-t-il une fin à ces paroles (qui ne sont) que du vent? Qu'est-ce qui t'irrite lorsque tu réponds?
French OST (Ostervald) N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
French OST - Osterwald N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) vous qui me dites: “Tes paroles ne veulent rien dire, est-ce qu’elles vont bientôt s’arrêter?” Ou encore: “Qu’est-ce qui te fait souffrir pour que tu répondes de cette façon?”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mettra-t-on fin à ces propos en l'air? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
French Vigouroux 1902 Bible Ces discours en l'air finiront-ils ? Et qu'y a-t-il de plus aisé que de parler (eu dans mes paroles quelque chose d'offensant pour toi, puisque tu parles ainsi) ainsi ?