Job 16:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cesseras-tu ╵de parler pour du vent ? Qu’est-ce qui te contraint ╵à répliquer encore ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Quand verra-t-on la fin de ces paroles creuses?» ou «Quel tourment te pousse à répliquer ainsi?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand finiront ces vains discours? Quel aiguillon t’excite à répliquer? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes? |
| French (La Bible expliquée) | « Quand verra-t-on la fin de ces paroles creuses? » ou « Quel tourment te pousse à répliquer ainsi? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Y aura-t-il une fin à ces paroles qui ne sont que du vent? Qu'est-ce qui t'irrite lorsque tu réponds? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Y aura-t-il une fin à ces paroles en l'air? Qu'est-ce qui t'excite à répondre? |
| French Jerusalem 1998 | "Y aura-t-il une fin à ces paroles en l'air?" Ou encore: "Quel mal te pousse à te défendre?" |
| French Machaira 2012 | N’y aura-t-il point de fin à ces discours en l’air? Et qu’est-ce qui te force à me répondre? |
| French Martin 1744 | N'y aura-t-il point de fin à des paroles légères comme le vent, et de quoi te fais-tu fort pour répliquer ainsi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Quand verra-t-on la fin des paroles en l'air? » ou « Qu'est-ce qui te pousse à répliquer ainsi? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Y aura-t-il une fin à ces paroles (qui ne sont) que du vent? Qu'est-ce qui t'irrite lorsque tu réponds? |
| French OST (Ostervald) | N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre? |
| French OST - Osterwald | N'y aura-t-il point de fin à ces discours en l'air? Et qu'est-ce qui te force à me répondre? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | vous qui me dites: “Tes paroles ne veulent rien dire, est-ce qu’elles vont bientôt s’arrêter?” Ou encore: “Qu’est-ce qui te fait souffrir pour que tu répondes de cette façon?” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mettra-t-on fin à ces propos en l'air? Ou pourquoi cette aigreur dans tes réponses? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand finiront ces discours qui ne sont que du vent? Pourquoi cette irritation dans tes réponses? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ces discours en l'air finiront-ils ? Et qu'y a-t-il de plus aisé que de parler (eu dans mes paroles quelque chose d'offensant pour toi, puisque tu parles ainsi) ainsi ? |