Job 16:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ma vie touche à sa fin et je m’en vais par le chemin ╵d’où l’on ne revient pas. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Oui, qu'il intervienne, car mes jours sont comptés, je pars sur un chemin d'où l'on ne revient pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car les années qui me sont comptés s’écoulent, et j’entre dans un sentier d’où je ne reviendrai pas. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas. |
| French (La Bible expliquée) | Oui, qu'il intervienne, car mes jours sont comptés, je pars sur un chemin d'où l'on ne revient pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car le nombre de mes années arrive à son terme, et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car les ans qui me sont comptés s'avancent: Je marche sur un sentier d'où je ne reviendrai pas. |
| French Jerusalem 1998 | Car mes années de vie sont comptées, et je m'en vais par le chemin sans retour. |
| French Machaira 2012 | Car les années qui me sont comptées s’en vont, et j’entre dans un chemin d’où je ne reviendrai pas! |
| French Martin 1744 | Car les années de mon compte vont [finir], et j'entre dans un sentier d'où je ne reviendrai plus. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qu'il intervienne, car mes jours sont comptés, et je m'en vais par le chemin d'où je ne reviendrai pas. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. |
| French OST (Ostervald) | Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas! |
| French OST - Osterwald | Car les années qui me sont comptées s'en vont, et j'entre dans un chemin d'où je ne reviendrai pas! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, il me reste peu de temps à vivre, et je pars sur un chemin d’où je ne reviendrai plus. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mes quelques années avancent, et je vais franchir un chemin, par lequel je ne reviendrai pas. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, encore quelques années seulement et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que je voudrais que l'homme pût se justifier devant Dieu, comme il peut se justifier devant un de ses semblables ! |