Job 16:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai entendu beaucoup ╵de discours de ce genre, vous êtes tous ╵des consolateurs bien pénibles ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai entendu cent fois ce genre de discours. Quels pénibles consolateurs vous êtes tous, vous qui me demandez: |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’ai souvent entendu de semblables harangues; vous êtes tous d’insupportables consolateurs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | J'ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French (La Bible expliquée) | J'ai entendu cent fois ce genre de discours. Quels pénibles consolateurs vous êtes tous, vous qui me demandez: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai entendu beaucoup de choses semblables; vous êtes tous de pénibles consolateurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai entendu bien des choses pareilles; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French Jerusalem 1998 | Que de fois ai-je entendu de tels propos, et quels pénibles consolateurs vous faites! |
| French Machaira 2012 | J’ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French Martin 1744 | J'ai souvent entendu de pareils discours; vous [êtes] tous des consolateurs fâcheux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai déjà entendu ce genre de discours. Vous êtes tous de pénibles consolateurs, vous qui dites: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai entendu beaucoup de choses semblables; Vous êtes tous des consolateurs pénibles. |
| French OST (Ostervald) | J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French OST - Osterwald | J'ai souvent entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « J’ai entendu beaucoup de choses du même genre. Comme consolateurs, vous ne valez rien, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je n'ai que trop entendu de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs fâcheux! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «J'ai entendu beaucoup de propos semblables. Vous êtes tous des consolateurs pénibles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai entendu souvent de pareils discours ; vous êtes tous des consolateurs importuns. |