Job 16:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dès à présent : ╵j’ai un témoin au ciel, oui j’ai dans les lieux élevés, ╵quelqu’un qui témoigne pour moi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car j'ai dès maintenant un témoin dans le ciel, oui, j'ai quelqu'un là-haut qui témoigne pour moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | A cette heure même, voici que j’ai mon témoin dans le ciel, mon défenseur dans les hauts lieux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés. |
| French (La Bible expliquée) | Car j'ai dès maintenant un témoin dans le ciel, oui, j'ai quelqu'un là-haut qui témoigne pour moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dès maintenant, j'ai un témoin dans le ciel, j'ai un répondant dans les hauteurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Maintenant déjà, voici, mon témoin est dans le ciel, Et mon garant dans les hauts lieux. |
| French Jerusalem 1998 | Dès maintenant, j'ai dans les cieux un témoin, là-haut se tient mon défenseur. |
| French Machaira 2012 | A présent même, voici, j’ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux. |
| French Martin 1744 | Mais maintenant voilà, mon témoin est aux cieux, mon témoin est dans les lieux hauts. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès maintenant j'ai un témoin dans le ciel, j'ai là-haut quelqu'un qui répondra pour moi, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon répondant est dans les lieux élevés. |
| French OST (Ostervald) | A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux. |
| French OST - Osterwald | A présent même, voici, j'ai mon témoin dans les cieux, et mon garant dans les hauts lieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dès maintenant, j’ai un témoin dans le ciel, oui, là-haut, j’ai quelqu’un qui témoigne pour moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Encore à présent, voici, j'ai dans les Cieux mon témoin, et mon avocat dans les lieux très-hauts. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, mon défenseur est dans les lieux élevés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Terre, ne couvre pas mon sang, et que mes cris ne soient nulle part étouffés dans ton sein. |