Job 16:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pourtant mes mains n’ont pas commis ╵d’actes de violence et ma prière ╵est sans hypocrisie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pourtant, mes mains n'ont pas trempé dans la violence et ma prière n'a pas cessé d'être pure. |
| French (Catholique Crampon 1923) | quoiqu’il n’y ait pas d’iniquités dans mes mains, et que ma prière soit pure. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure. |
| French (La Bible expliquée) | Pourtant, mes mains n'ont pas trempé dans la violence et ma prière n'a pas cessé d'être pure. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il n'y a pourtant pas de violence dans mes mains, et ma prière est pure. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Bien qu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, Et que ma prière soit pure ! |
| French Jerusalem 1998 | Pourtant, point de violence dans mes mains, et ma prière est pure. |
| French Machaira 2012 | Quoiqu’il n’y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure. |
| French Martin 1744 | Quoiqu'il n'y ait point d'iniquité en mes mains, et que ma prière soit pure. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pourtant, il n'y a pas de violence dans mes actions et ma prière est restée pure. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il n'y a pas eu pourtant de violence dans mes mains, Et ma prière fut toujours pure. |
| French OST (Ostervald) | Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure. |
| French OST - Osterwald | Quoiqu'il n'y ait point de crime dans mes mains, et que ma prière soit pure. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, je n’ai jamais été violent, j’ai toujours prié avec un cœur pur. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | cependant ma main ne retient rien d'injuste, et ma prière est pure. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Pourtant, je n'ai commis aucune violence et ma prière a toujours été pure. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon visage s'est gonflé à force de pleurer, et mes paupières se sont obscurcies. |