Job 15:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En fait, que sais-tu donc ╵que nous ne sachions pas ? Qu’as-tu bien pu comprendre ╵qui nous ait échappé ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Que peux-tu donc savoir, que nous ne sachions pas, et qu'aurais-tu compris, qui nous soit étranger? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que sais-tu, que nous ne sachions? Qu’as-tu appris, qui ne nous soit familier? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que sais-tu que nous ne sachions? que comprends-tu qui ne soit également avec nous? |
| French (La Bible expliquée) | Que peux-tu donc savoir, que nous ne sachions pas, et qu'aurais-tu compris, qui nous soit étranger? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle compréhension as-tu que nous n'ayons pas? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que sais-tu que nous ne sachions pas? Que comprends-tu, qui ne nous soit familier? |
| French Jerusalem 1998 | Que sais-tu que nous ne sachions, que comprends-tu qui nous dépasse? |
| French Machaira 2012 | Que sais-tu que nous ne sachions? Quelle connaissance as-tu que nous n’ayons aussi? |
| French Martin 1744 | Que sais-tu que nous ne sachions? quelle connaissance as-tu que nous n'ayons? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que connais-tu que nous ne connaissions pas? Que comprends-tu qui nous échappe? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle compréhension as-tu que nous n'ayons pas? |
| French OST (Ostervald) | Que sais-tu que nous ne sachions? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons aussi? |
| French OST - Osterwald | Que sais-tu que nous ne sachions? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons aussi? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Tout ce que tu sais, nous le savons, ce que tu as compris, nous le comprenons. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que sais-tu que nous ne sachions? Qu'as-tu pénétré qui nous soit inconnu? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que sais-tu que nous ne sachions pas? Quelle connaissance as-tu que nous n'ayons pas? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que sais-tu que nous ignorions ? et quelle lumière as-tu que nous n'ayons également ? |