Job 15:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Son visage est bouffi de graisse, ses flancs lourds d’embonpoint. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il a fort bonne mine et il est bien en chair. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il avait le visage couvert de graisse, et les flancs chargés d’embonpoint. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il a couvert sa face de sa graisse, et a rendu gras ses flancs. |
| French (La Bible expliquée) | Il a fort bonne mine et il est bien en chair. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il avait le visage noyé dans la graisse, les flancs chargés d'embonpoint; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il a le visage couvert de graisse, Les reins chargé d'embonpoint; |
| French Jerusalem 1998 | Son visage s'était couvert de graisse, le lard s'était accumulé sur ses reins. |
| French Machaira 2012 | L’embonpoint avait couvert son visage, et la graisse s’était accumulée sur ses flancs; |
| French Martin 1744 | Parce que la graisse aura couvert son visage, et qu'elle aura fait des replis sur son ventre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Oui, son visage est bien gras, ses flancs sont bien ronds. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il avait le visage couvert de graisse, Les flancs chargés d'embonpoint; |
| French OST (Ostervald) | L'embonpoint avait couvert son visage, et la graisse s'était accumulée sur ses flancs; |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi il habite des villes détruites, des maisons désertes, tout près de n'être plus que des monceaux de pierres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Son visage est bien rond, son corps est gros et gras. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est qu'il se couvrit le visage de sa graisse, et qu'il entoura ses reins d'embonpoint, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il avait le visage tout potelé, les flancs chargés d'embonpoint, |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'embonpoint (La graisse) a couvert tout son visage, et la graisse (l'embonpoint) pend à ses flancs (côtés). |