Job 15:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le tourment et l’angoisse ╵le jetteront dans l’épouvante et se rueront sur lui ╵comme un roi préparé ╵à marcher au combat, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le sombre jour qui vient le remplit d'épouvante, l'angoisse et le tourment se jettent contre lui, comme l'armée d'un roi qui se lance à l'assaut.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | La détresse et l’angoisse tombent sur lui; Elles l’assaillent comme un roi armé pour le combat. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La détresse et l'angoisse le jettent dans l'alarme, elles l'assaillent comme un roi prêt pour la mêlée. |
| French (La Bible expliquée) | Le sombre jour qui vient le remplit d'épouvante, l'angoisse et le tourment se jettent contre lui, comme l'armée d'un roi qui se lance à l'assaut. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La détresse et le désarroi le remplissent d'effroi. Ils l'assaillent comme un roi prêt à l'attaque; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'angoisse et le tourment l'épouvantent, Ils l'assaillent comme un roi prêt à combattre. |
| French Jerusalem 1998 | l'épouvante, la détresse et l'angoisse l'envahissent, comme lorsqu'un roi décide l'assaut. |
| French Machaira 2012 | La détresse et l’angoisse l’épouvantent; elles l’assaillent comme un roi prêt au combat; |
| French Martin 1744 | L'angoisse et l'adversité l'épouvantent, et chacune l'accable, comme un Roi équipé pour le combat. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'angoisse et la détresse le terrifient, elles l'attaquent comme un roi bien préparé qui se lance à l'assaut. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La détresse et l'angoisse l'épouvantent. Elles l'assaillent comme un roi prêt à l'attaque; |
| French OST (Ostervald) | La détresse et l'angoisse l'épouvantent; elles l'assaillent comme un roi prêt au combat; |
| French OST - Osterwald | Parce qu'il a levé la main contre Dieu, et a bravé le Tout-Puissant: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | des jours sombres se préparent pour eux. Le malheur et l’angoisse les font trembler de peur et tombent sur eux comme les soldats du roi passent à l’attaque. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | la détresse et l'angoisse l'épouvantent, et l'assaillent comme un roi équipé pour la charge… |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La détresse et l'angoisse le tourmentent, elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre, |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'adversité l'épouvante(ra), et l'angoisse l'assiège (l'environnera), comme un roi qui se prépare au combat. |