Job 15:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | l’enseignement des sages ╵qu’ils tenaient de leurs pères qu’ils ont transmis sans rien cacher. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | l'enseignement complet de ceux qui sont les sages, la tradition qu'ils ont reçue de leurs ancêtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ce que les sages enseignent, — ils ne le cachent pas, l’ayant appris de leurs pères; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ce que les sages ont déclaré d'après leurs pères et n'ont pas caché; - |
| French (La Bible expliquée) | l'enseignement complet de ceux qui sont les sages, la tradition qu'ils ont reçue de leurs ancêtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ce que les sages ont dit, ce qui venait de leurs pères et qu'ils n'ont pas caché. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ce que les sages ont enseigné, Sans rien cacher de ce qui venait de leurs pères. |
| French Jerusalem 1998 | et de la tradition des Sages, restés fidèles à leurs Pères, |
| French Machaira 2012 | Ce que les sages ont proclamé, ce qu’ils n’ont point caché, l’ayant tenu de leurs pères. |
| French Martin 1744 | Savoir ce que les sages ont déclaré, et qu'ils n'ont point caché; ce qu'ils avaient [reçu] de leurs pères; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce que les sages ont fait connaître, Ce qu'ils ont révélé, l'ayant appris de leurs pères. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ce que les sages enseignent, la tradition de leurs ancêtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce que les sages ont annoncé, Ce qu'ils n'ont pas dissimulé (et qui venait) de leurs pères. |
| French OST (Ostervald) | Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères. |
| French OST - Osterwald | Ce que les sages ont proclamé, ce qu'ils n'ont point caché, l'ayant tenu de leurs pères. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je veux partager avec toi l’enseignement des sages. Ils racontent sans rien cacher ce qu’ils ont reçu de leurs ancêtres. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ce que les sages ont proclamé, sans le cacher, d'après leurs pères : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ce que les sages ont fait connaître, ce qu'ils ont révélé après l’avoir appris de leurs ancêtres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les (Des) sages le publient, et ils ne cachent pas ce qu'ils ont reçu de leurs pères, |