Job 15:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Combien moins l’être détestable, ╵cet homme corrompu qui commet l’injustice ╵comme il boirait de l’eau ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | qu'en sera-t-il alors de l'homme méprisable, cet être corrompu, qui commet l'injustice aussi facilement qu'il boit un verre d'eau? |
| French (Catholique Crampon 1923) | combien moins cet être abominable et pervers, l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et corrompu! |
| French (La Bible expliquée) | qu'en sera-t-il alors de l'homme méprisable, cet être corrompu, qui commet l'injustice aussi facilement qu'il boit un verre d'eau? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | combien moins l'être abominable et corrompu, l'homme qui boit l'injustice comme de l'eau! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Combien moins l'abominable et le pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau ! |
| French Jerusalem 1998 | Combien moins cet être abominable et corrompu, l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| French Machaira 2012 | Combien plus est abominable et corrompu, l’homme qui boit l’iniquité comme l’eau! |
| French Martin 1744 | Et combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et impur? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | qu'en sera-t-il alors de l'humain, cet être méprisable et corrompu qui s'abreuve d'injustice comme de l'eau? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Combien moins l'être horrible et corrompu, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| French OST (Ostervald) | Combien plus est abominable et corrompu, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| French OST - Osterwald | Combien plus est abominable et corrompu, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors, que dire de l’homme, cet être détestable et corrompu? Il fait le mal aussi facilement qu’il boit de l’eau! * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Combien moins l'abominable, le pervers, l'homme qui boit l'iniquité comme l'eau? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ce sera d’autant moins le cas de cet être abominable et corrompu qu’est l'homme, qui boit l'injustice comme de l'eau! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et inutile ? |