Job 15:10 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y a aussi parmi nous ╵des anciens, des vieillards plus âgés que ton père ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y a parmi nous des vieux pleins d'expérience, bien plus riches d'années que ne l'était ton père! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Nous avons aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parmi nous il y a aussi des hommes à cheveux blancs et des vieillards plus âgés que ton père. |
| French (La Bible expliquée) | Il y a parmi nous des vieux pleins d'expérience, bien plus riches d'années que ne l'était ton père! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parmi nous aussi se trouvent des têtes grises, des vieillards, Plus chargés de jours que ton père. |
| French Jerusalem 1998 | Il y a même parmi nous une tête chenue, un vieillard, chargé d'ans plus que ton père. |
| French Machaira 2012 | Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père. |
| French Martin 1744 | Il y a aussi parmi nous des hommes à cheveux blancs, et des gens d'une fort grande vieillesse, il y en a même de plus âgés que ton père. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Parmi nous aussi, il y a des vieillards pleins d'expérience, plus âgés que ton père. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y a parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, Plus riches de jours que ton père. |
| French OST (Ostervald) | Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père. |
| French OST - Osterwald | Il y a aussi parmi nous des cheveux blancs, des vieillards, plus riches de jours que ton père. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il y a même parmi nous un ancien, un homme plus âgé que ton père! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il en est parmi nous qui ont vieilli, ont blanchi, par leur âge ont acquis plus de poids que ton père… |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il y a parmi nous des hommes aux cheveux blancs, des vieillards plus riches de jours que ton père. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Parmi nous aussi il y a des vieillards et des anciens, beaucoup plus âgés que tes pères. |