Job 14:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car un arbre, du moins, ╵conserve une espérance : s’il est coupé, ╵il peut renaître encore, il ne cesse d’avoir ╵de nouveaux rejetons.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Or il reste toujours de l'espoir pour un arbre: si on le coupe, il peut se mettre à repousser, il ne manquera pas de produire un bourgeon.
French (Catholique Crampon 1923) Un arbre a de l’espérance: coupé, il peut verdir encore, il ne cessera pas d’avoir des rejetons.
French (J.N. Darby) 1885 Car il y a de l'espoir pour un arbre: s'il est coupé, il repoussera encore, et ses rejetons ne cesseront pas.
French (La Bible expliquée) Or il reste toujours de l'espoir pour un arbre: Puisque son existence est vide d'espérance, la mort reste le seul espoir de Job. Mais y a-t-il quelque chose après la mort pour nourrir cet espoir? Job oppose la pérennité de l'arbre, de la mer et du ciel à la brièveté de la vie humaine. Si l'espoir d'une vie nouvelle subsiste pour un arbre, il n'en est pas de même pour l'être humain: revenir de la mort est exclu. si on le coupe, il peut se mettre à repousser, il ne manquera pas de produire un bourgeon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pour un arbre, il y a un espoir: si on le coupe, il repousse, ses rejetons ne manquent pas;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car pour un arbre il reste de l'espoir; Coupé, il verdira encore, Il ne laisse pas de produire des rejetons.
French Jerusalem 1998 L'arbre conserve un espoir, une fois coupé, il peut renaître encore et ses rejetons continuent de pousser.
French Machaira 2012 Car il y a de l’espérance pour l’arbre, si on l’a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d’avoir des rejetons;
French Martin 1744 Car si un arbre est coupé, il y a de l'espérance, et il poussera encore, et ne manquera pas de rejetons;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Un arbre a de l'espérance: Quand on le coupe, il repousse, Il produit encore des rejetons;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car pour l'arbre il y a de l'espoir, si on le coupe il peut se renouveler, ses rejetons ne manquent pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pour un arbre, il y a une espérance: Si on le coupe, il repousse, Ses rejetons ne manqueront pas;
French OST (Ostervald) Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons;
French OST - Osterwald Car il y a de l'espérance pour l'arbre, si on l'a coupé; il reverdit encore, et il ne cesse pas d'avoir des rejetons;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Il y a toujours de l’espoir pour un arbre: quand on le coupe, il peut encore repousser et donner des bourgeons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Pour l'arbre, en effet, il est un espoir: est-il coupé, il reverdit encore, et ne cesse pas de pousser des jets;
French S21 2007 (Bible Segond 21) »En effet, pour un arbre il y a de l'espérance: quand on le coupe, il repousse et il produit encore des rejetons;
French Vigouroux 1902 Bible Un arbre n'est pas sans espérance ; si on le coupe, il reverdit encore, et ses branches se multiplient.