Job 14:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ne peut que souffrir ╵du mal qui l’atteint en son corps et s’affliger ╵du malheur qu’il ressent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il est seul à souffrir de sa propre douleur, il est seul à gémir de son propre malheur.
French (Catholique Crampon 1923) Sa chair ne sent que ses propres souffrances, son âme ne gémit que sur elle-même.
French (J.N. Darby) 1885 Sa chair ne souffre que pour lui-même, et son âme ne mène deuil que sur lui-même.
French (La Bible expliquée) Il est seul à souffrir de sa propre douleur, il est seul à gémir de son propre malheur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son âme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pour sa propre chair qu'il souffre, c'est pour lui-même qu'il est en deuil.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sa chair ne souffre que pour lui Et son âme n'est dans le deuil que pour lui.
French Jerusalem 1998 Il n'a de souffrance que pour son corps, il ne se lamente que sur lui-même.
French Machaira 2012 C’est sur lui seul que sa chair s’afflige, et sur lui que son âme gémit.
French Martin 1744 Seulement sa chair, [pendant qu'elle est] sur lui, a de la douleur, et son âme s'afflige [tandis qu'elle est] en lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur en son corps, C'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse en son âme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est son corps à lui qui souffre, c'est sur lui-même qu'il se lamente.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est dans sa chair à lui qu'il souffre, C'est son âme à lui qui est en deuil.
French OST (Ostervald) C'est sur lui seul que sa chair s'afflige, et sur lui que son âme gémit.
French OST - Osterwald C'est sur lui seul que sa chair s'afflige, et sur lui que son âme gémit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’être humain peut seulement souffrir pour lui seul, il peut seulement se plaindre de son malheur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 sa chair ne ressent que sa propre douleur, et son âme pour lui seul s'attriste.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pour lui seul qu'il éprouve de la douleur dans son corps, c'est pour lui seul qu'il ressent de la tristesse dans son âme.»
French Vigouroux 1902 Bible Sa chair, pendant qu'il vivra, sera dans la douleur, et son âme pleurera sur lui.