Job 14:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu le terrasses sans retour, ╵et il s’en va. Oui, tu le défigures, ╵puis tu le congédies. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu le jettes par terre, il s'en va pour toujours; la mort le défigure, et tu le chasses loin. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu l’abats sans retour, et il s’en va; tu flétris son visage, et tu le congédies. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu le domines pour toujours, et il s'en va; tu changes sa face, et tu le renvoies. |
| French (La Bible expliquée) | Tu le jettes par terre, il s'en va pour toujours; la mort le défigure, et tu le chasses loin. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; tu le défigures, puis tu le renvoies. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu le subjugues pour toujours, et il s'en va; Tu flétris son visage, et tu le fais disparaître. |
| French Jerusalem 1998 | Tu le terrasses pour toujours et il s'en va; tu le défigures, puis tu le congédies. |
| French Machaira 2012 | Tu ne cesses de l’assaillir, et il s’en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies. |
| French Martin 1744 | Tu te montres toujours plus fort que lui, et il s'en va; [et] lui ayant fait changer de visage, tu l'envoies au loin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu le terrasses et il s'en va pour toujours; tu le défigures, puis tu le laisses aller. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu es sans cesse à l'assaillir, et il s'en va; Tu le défigures, puis tu le renvoies. |
| French OST (Ostervald) | Tu ne cesses de l'assaillir, et il s'en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies. |
| French OST - Osterwald | Tu ne cesses de l'assaillir, et il s'en va; tu changes son aspect, et tu le renvoies. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu le jettes par terre et il s’en va. Tu abîmes son visage et tu le renvoies. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | incessamment tu l'assailles, et il s'en va; tu altères son visage, et le pousses dehors : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu l'assailles sans cesse et il s'en va; tu le défigures, puis tu le renvoies. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous l'avez affermi pour quelque temps, afin qu'il passât ensuite à jamais ; vous changerez son visage, et vous le ferez sortir de ce monde (l'enverrez au loin). |