Job 14:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Toi, tu m’appellerais ╵et je te répondrais, et tu soupirerais ╵après ta créature. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors, je répondrais quand tu m'appellerais, quand tu voudrais me voir, moi que tu as créé! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu m’appellerais alors, et moi je te répondrais; tu languirais après l’ouvrage de tes mains. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu appellerais, et moi je te répondrais; ton désir serait tourné vers l'oeuvre de tes mains; |
| French (La Bible expliquée) | Alors, je répondrais quand tu m'appellerais, quand tu voudrais me voir, moi que tu as créé! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu appellerais alors, et moi, je te répondrais, tu languirais après l'œuvre de tes mains. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu appellerais, et moi je te répondrais; Tu languirais après l'œuvre de tes mains. |
| French Jerusalem 1998 | Tu appellerais et je te répondrais; tu voudrais revoir l'oeuvre de tes mains. |
| French Machaira 2012 | Tu appellerais, et je répondrais; tu désirerais de revoir l’ouvrage de tes mains. |
| French Martin 1744 | Appelle-moi, et je te répondrai; ne dédaigne point l'ouvrage de tes mains. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu appellerais, et moi je te répondrais, tu désirerais revoir l'œuvre de tes mains. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu appellerais alors, et moi je te répondrais, Tu languirais après l'œuvre de tes mains. |
| French OST (Ostervald) | Tu appellerais, et je répondrais; tu désirerais de revoir l'ouvrage de tes mains. |
| French OST - Osterwald | Tu appellerais, et je répondrais; tu désirerais de revoir l'ouvrage de tes mains. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu m’appellerais et je répondrais, tu demanderais à me voir, moi que tu as créé! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tu appellerais, et je te répondrais… Tu languirais après l'ouvrage de tes mains! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu appellerais et moi, je te répondrais. Ton désir serait résolument tourné vers ta créature. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous m'appellerez, et je vous répondrai ; vous tendrez votre droite à l'œuvre de vos mains. |