Job 13:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous, vous cachez la vérité sous le mensonge, vous offrez tous des remèdes de charlatan. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car vous n’êtes que des charlatans, vous êtes tous des médecins inutiles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | pour vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, des médecins de néant, vous tous! |
| French (La Bible expliquée) | Vous, vous cachez la vérité sous le mensonge, vous offrez tous des remèdes de charlatan. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car vous, vous m'enduisez de mensonges, vous êtes tous des médecins de néant. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous, vous n'employez qu'un vernis trompeur, Vous êtes tous des médecins de néant ! |
| French Jerusalem 1998 | Vous, vous n'êtes que des charlatans, des médecins de fantaisie! |
| French Machaira 2012 | Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant. |
| French Martin 1744 | Et certes vous inventez des mensonges; vous êtes tous des médecins inutiles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car vous, vous n'imaginez que des faussetés, Vous êtes tous des médecins de néant. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et vous, vous êtes des fabricants de mensonges, vous êtes tous des guérisseurs inutiles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car vous, vous accumulez la fausseté, Vous êtes tous des médecins de néant. |
| French OST (Ostervald) | Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant. |
| French OST - Osterwald | Mais vous, vous êtes des inventeurs de mensonges. Vous êtes tous des médecins de néant. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous, vous n’êtes que des charlatans, vous êtes de faux guérisseurs. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car pour vous, vous tissez des mensonges, et êtes tous des médecins inutiles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quant à vous, vous étalez des mensonges, vous êtes tous des médecins sans valeur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | en montrant d'abord que vous êtes des fabricants de mensonge, et les défenseurs d'une doctrine (de maximes) corrompue(s). |