Job 12:25 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | de sorte qu’ils tâtonnent ╵en pleine obscurité, ╵sans trouver de lumière. Oui, il les fait errer, ╵tels des ivrognes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | avancer à tâtons dans la nuit sans lumière; il les fait tituber comme s'ils étaient ivres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n'y a point de lumière; il les fait errer comme un homme ivre. |
| French (La Bible expliquée) | avancer à tâtons dans la nuit sans lumière; il les fait tituber comme s'ils étaient ivres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et tâtonner dans les ténèbres, sans lumière: il les fait errer comme des gens ivres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans trouver la lumière, Et il les fait errer comme un homme ivre. |
| French Jerusalem 1998 | tâtonner dans les ténèbres, sans lumière, et tituber comme sous l'ivresse. |
| French Machaira 2012 | Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme un homme ivre. |
| French Martin 1744 | Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils avancent à tâtons dans l'obscurité, sans lumière, Dieu les fait tituber comme des ivrognes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et tâtonner dans les ténèbres, sans lumière: Il les fait errer comme des gens ivres. |
| French OST (Ostervald) | Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre. |
| French OST - Osterwald | Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme un homme ivre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils marchent à tâtons dans la nuit, sans lumière, et ils perdent l’équilibre comme s’ils avaient bu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils tâtonnent alors dans les ténèbres, privés de lumière, il les fait errer comme des hommes ivres. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils tâtonneront comme dans les ténèbres, loin de la lumière, et il les fera errer comme des gens ivres. |