Job 12:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il couvre de mépris les nobles, il fait aussi tomber ╵les armes des puissants.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il répand le mépris sur les gens haut placés et laisse les tyrans tout à coup sans défense.
French (Catholique Crampon 1923) Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
French (J.N. Darby) 1885 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts;
French (La Bible expliquée) Il répand le mépris sur les gens haut placés et laisse les tyrans tout à coup sans défense.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il répand le mépris sur les nobles; il relâche le ceinturon des puissants.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il verse le mépris sur les nobles, Il détache la ceinture des puissants.
French Jerusalem 1998 Il déverse le mépris sur les nobles, dénoue le ceinturon des forts.
French Machaira 2012 Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
French Martin 1744 Il répand le mépris sur les principaux; il rend lâche la ceinture des forts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il répand le mépris sur les nobles, et il affaiblit la puissance des tyrans.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il verse le mépris sur les nobles; Il relâche le ceinturon des forts.
French OST (Ostervald) Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
French OST - Osterwald Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il répand le mépris sur les grands de ce monde, il laisse les dictateurs sans protection.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C’est lui qui déverse le mépris sur les grands, qui prive de leurs aptitudes les hommes forts.
French Vigouroux 1902 Bible Il répand le mépris sur les princes : Il relève ceux qui avaient été opprimés.