Job 12:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est auprès de lui que se trouvent ╵la sagesse et la force. C’est à lui qu’appartiennent ╵conseil, intelligence. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais c'est chez Dieu qu'on trouve sagesse et pouvoir, c'est lui qui a savoir-faire et discernement. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l'intelligence |
| French (La Bible expliquée) | Mais c'est chez Dieu qu'on trouve sagesse et pouvoir, c'est lui qui a savoir-faire et discernement. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est chez lui que résident la sagesse et la puissance. C'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Auprès de lui se trouvent sagesse et puissance, A lui sont conseil et intelligence. |
| French Jerusalem 1998 | Mais en Lui résident sagesse et puissance, à lui le conseil et le discernement. |
| French Machaira 2012 | Non, c’est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c’est à lui qu’appartiennent le conseil et l’intelligence. |
| French Martin 1744 | Mais en lui est la sagesse et la force; à lui appartient le conseil et l'intelligence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En Dieu résident la sagesse et la puissance; Le conseil et l'intelligence lui appartiennent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais c'est chez Dieu que se trouvent la sagesse et le pouvoir, à lui le conseil et l'intelligence. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | En Dieu résident la sagesse et la puissance. À lui le conseil et l'intelligence. |
| French OST (Ostervald) | Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence. |
| French OST - Osterwald | Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En fait, la sagesse et la puissance appartiennent à Dieu. Lui seul possède l’expérience et l’intelligence. * |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »C’est auprès de Dieu que se trouvent la sagesse et la puissance, c’est à lui qu’appartiennent le conseil et l'intelligence. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En Dieu résident la sagesse et la puissance ; c'est lui qui possède le conseil et l'intelligence (la prudence). |