Job 11:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu reprendras confiance ╵car l’espoir renaîtra. Et tu regarderas ╵autour de toi, ╵tu dormiras tranquille,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu reprendras espoir, tu reprendras confiance: voyant que tout va bien, tu dormiras tranquille.
French (Catholique Crampon 1923) Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas veine; tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras tranquille.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu auras de la confiance, parce qu'il y aura de l'espoir; tu examineras tout, et tu dormiras en sûreté;
French (La Bible expliquée) Tu reprendras espoir, tu reprendras confiance: voyant que tout va bien, tu dormiras tranquille.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu seras confiant, car il y aura de l'espoir; après avoir rougi, tu te coucheras en sécurité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu seras plein de confiance, car il y aura espérance; Tu regarderas autour de toi et tu reposeras en paix,
French Jerusalem 1998 Confiant car il y a de l'espoir, même après la confusion, tu te coucheras en sécurité.
French Machaira 2012 Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d’espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
French Martin 1744 Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance [pour toi]; tu creuseras, et tu reposeras sûrement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu reprendras confiance car, effectivement, il y a de l'espoir; après avoir connu la honte, tu te coucheras tranquille.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu seras plein de confiance, car il y aura de l'espérance; Tu regarderas autour de toi et tu te coucheras en sécurité.
French OST (Ostervald) Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
French OST - Osterwald Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu seras plein de confiance, car il y a de l’espoir. En voyant que tout va bien, tu dormiras en paix.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tu auras de l'assurance, car il y aura espérance; outragé, tu te coucheras tranquille;
French S21 2007 (Bible Segond 21) tu reprendras confiance, parce qu’il y aura de l’espoir. Tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras en sécurité.
French Vigouroux 1902 Bible L'espérance qui te sera proposée te remplira de confiance ; et, (même) entrant dans le sépulcre, tu dormiras en assurance.