Job 11:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu reprendras confiance ╵car l’espoir renaîtra. Et tu regarderas ╵autour de toi, ╵tu dormiras tranquille, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu reprendras espoir, tu reprendras confiance: voyant que tout va bien, tu dormiras tranquille. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas veine; tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras tranquille. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tu auras de la confiance, parce qu'il y aura de l'espoir; tu examineras tout, et tu dormiras en sûreté; |
| French (La Bible expliquée) | Tu reprendras espoir, tu reprendras confiance: voyant que tout va bien, tu dormiras tranquille. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera plus vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | tu seras confiant, car il y aura de l'espoir; après avoir rougi, tu te coucheras en sécurité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu seras plein de confiance, car il y aura espérance; Tu regarderas autour de toi et tu reposeras en paix, |
| French Jerusalem 1998 | Confiant car il y a de l'espoir, même après la confusion, tu te coucheras en sécurité. |
| French Machaira 2012 | Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d’espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité; |
| French Martin 1744 | Tu seras plein de confiance, parce qu'il y aura de l'espérance [pour toi]; tu creuseras, et tu reposeras sûrement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu seras plein de confiance, et ton attente ne sera pas vaine; Tu regarderas autour de toi, et tu reposeras en sûreté. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu reprendras confiance car, effectivement, il y a de l'espoir; après avoir connu la honte, tu te coucheras tranquille. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu seras plein de confiance, car il y aura de l'espérance; Tu regarderas autour de toi et tu te coucheras en sécurité. |
| French OST (Ostervald) | Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité; |
| French OST - Osterwald | Tu seras plein de confiance, parce que tu auras lieu d'espérer; tu exploreras autour de toi, et tu te coucheras en sécurité; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu seras plein de confiance, car il y a de l’espoir. En voyant que tout va bien, tu dormiras en paix. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tu auras de l'assurance, car il y aura espérance; outragé, tu te coucheras tranquille; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | tu reprendras confiance, parce qu’il y aura de l’espoir. Tu regarderas autour de toi, et tu te coucheras en sécurité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'espérance qui te sera proposée te remplira de confiance ; et, (même) entrant dans le sépulcre, tu dormiras en assurance. |