Job 11:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) alors tu lèveras la tête ╵sans avoir honte, tu tiendras ferme ╵et tu ne craindras rien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors tu seras sans tache, la tête haute, rien ne t'ébranlera, rien ne te fera peur.
French (Catholique Crampon 1923) alors tu lèveras ton front sans tache, tu seras inébranlable et tu ne craindras plus.
French (J.N. Darby) 1885 Alors tu lèveras ta face sans tache, tu seras ferme et tu ne craindras pas;
French (La Bible expliquée) Alors tu seras sans tache, la tête haute, rien ne t'ébranlera, rien ne te fera peur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) alors tu lèveras ton front sans tache, tu seras ferme, tu n'auras pas peur;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors tu lèveras un front sans tache, Tu seras solide et tu ne craindras pas.
French Jerusalem 1998 tu lèveras un front pur, tu seras ferme et sans crainte.
French Machaira 2012 Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
French Martin 1744 Alors certainement tu pourras élever ton visage, [comme étant] sans tache; tu seras ferme, et tu ne craindras rien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) alors, désormais sans tache, tu relèveras la tête et, purifié comme du métal fondu, tu n'auras plus de crainte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors tu lèveras ton front sans tache, Tu seras ferme et sans crainte;
French OST (Ostervald) Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
French OST - Osterwald Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors tu seras sans tache, tu pourras redresser la tête, tu tiendras bien debout et tu n’auras peur de rien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 alors tu lèveras la tête sans reproche, tu seras ferme et sans crainte;
French S21 2007 (Bible Segond 21) alors tu pourras lever un front dépourvu de tache, tu seras ferme et sans peur.
French Vigouroux 1902 Bible alors tu pourras lever ton visage sans tache ; tu seras stable, et tu ne craindras pas.