Job 10:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | avant de partir sans retour ╵au pays des ténèbres et de l’obscurité profonde, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Bientôt je partirai, sans espoir de retour, au pays recouvert de l'ombre la plus sombre, |
| French (Catholique Crampon 1923) | avant que je m’en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l’ombre de la mort, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, dans le pays de l'obscurité et de l'ombre de la mort, |
| French (La Bible expliquée) | Bientôt je partirai, sans espoir de retour, au pays recouvert de l'ombre la plus sombre, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, au pays des ténèbres et de l'ombre de mort, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort, |
| French Jerusalem 1998 | avant que je m'en aille sans retour au pays des ténèbres et de l'ombre épaisse, |
| French Machaira 2012 | Avant que j’aille, pour n’en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l’ombre de la mort; |
| French Martin 1744 | Avant que j'aille au lieu d'où je ne reviendrai plus; en la terre de ténèbres, et de l'ombre de la mort; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | avant que je m'en aille, sans jamais en revenir, au pays de l'obscurité et de sombres ténèbres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, Dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort, |
| French OST (Ostervald) | Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort; |
| French OST - Osterwald | Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je vais bientôt partir, pour ne plus revenir, dans le pays de l’ombre et de la nuit profonde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | avant que je m'en aille, pour ne plus revenir, dans la région des ténèbres et de l'ombre de mort, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | avant de m'en aller, pour ne pas en revenir, dans le pays des ténèbres et de l'ombre de la mort, |
| French Vigouroux 1902 Bible | avant que je m'en aille sans retour dans cette région ténébreuse et couverte de l'obscurité de la mort : |