Jeremiah 9:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu vis au milieu de la tromperie. Parce qu’ils sont trompeurs, ╵ils refusent de me connaître, l’Eternel le déclare.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils passent d'une violence à l'autre, d'un mensonge à un autre mensonge. Ils refusent toute relation avec moi», dit le Seigneur.
French (Catholique Crampon 1923) Chacun dupe l’autre; Ils ne disent pas la vérité; Ils exercent leur langue à mentir; Ils s’étudient à mal faire.
French (J.N. Darby) 1885 Et chacun d'eux trompe son ami, et ne dit pas la vérité; ils ont enseigné leur langue à dire le mensonge, ils se fatiguent à faire le mal.
French (La Bible expliquée) Ils passent d'une violence à l'autre, d'un mensonge à un autre mensonge. Ils refusent toute relation avec moi », dit le Seigneur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ton siège est au sein de la tromperie; c'est par tromperie qu'ils refusent de me connaître – déclaration du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Chacun dupe l'autre; ils ne disent pas la vérité; ils exercent leur langue à mentir; ils se travaillent à mal faire.
French Jerusalem 1998 Tu habites au milieu de la mauvaise foi! C'est par mauvaise foi qu'ils refusent de me connaître, oracle de Yahvé!
French Machaira 2012 Et chacun se moque de son prochain; et on ne dit point la vérité. Ils ont formé leur langue à dire le mensonge; ils se fatiguent pour faire le mal.
French Martin 1744 Et chacun se moque de son intime ami, et on ne parle point en vérité; ils ont instruit leur langue à dire le mensonge, ils se tourmentent extrêmement pour mal faire.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils passent d'une violence à l'autre, d'un mensonge à un autre mensonge. Ils refusent toute relation avec moi, dit le Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ton siège est au sein de la tromperie; C'est par tromperie qu'ils refusent de me connaître – Oracle de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Et chacun se moque de son prochain; et on ne dit point la vérité. Ils ont formé leur langue à dire le mensonge; ils se fatiguent pour faire le mal.
French OST - Osterwald Et chacun se moque de son prochain; et on ne dit point la vérité. Ils ont formé leur langue à dire le mensonge; ils se fatiguent pour faire le mal.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils passent d’un acte violent à un autre acte violent, d’un mensonge à un autre mensonge. Ils refusent de me connaître. Moi, le Seigneur, je le déclare. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Chacun trompe son ami, et ne parle pas vrai; ils forment leur langue à proférer le mensonge, ils prennent de la peine pour faire le mal.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ta maison se trouve là où la trahison a son quartier général. C'est par trahison qu'ils refusent de me connaître, déclare l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Chacun se rit (rira) de son frère, et ils ne disent (diront) pas la vérité ; car ils ont instruit leur langue à dire le mensonge ; ils se sont étudiés à faire le mal (iniquement agir).